Bữa nay mới vớ được cái ảnh này, chụp lại bìa sau một ấn bản đợt in đầu của Harry Potter và Hòn đá Phù thủy (năm 1997). Trên bìa quyển đấy, có lời trích từ một bài review của tờ The Times, bảo rằng cái cuốn này đã giúp cả một thế hệ bập vào với đọc sách, và đến cái thập niên hiện tại của chúng ta, mấy thuật ngữ trong Harry Potter sẽ trở thành một dạng mật mã để những người mê sách nhận diện nhau.
Biết rằng mấy cái review thì thường hay tâng bốc lên tận trời, thế nên việc thằng này chém thế cũng không đến mức lạ lắm, cơ mà kết hợp với việc HP giờ đây đã trở thành một cái franchise quá khổng lồ, và có đến cả một lượng cực lớn lớp người thuộc thế hệ 8x, 9x bắt đầu thực sự bập vào "ma túy giấy" từ cái quyển này, tự nhiên nhìn quả review có vẻ mang tính tiên tri phết.
Mặc dù thực ra cái này cũng đoán hơi lệch một thứ. Vì có quả phim chuyển thể quá thành công, HP giờ đã ngấm vào văn hóa đại chúng khá sâu rồi. Thế nên giờ các thuật ngữ kiểu Hẻm Xéo với Quidditch lại mang tính dàn trải khá cao, và ngay cả những người không đọc sách cũng có thể biết được đến chúng nó. Bởi vậy, có chăng, nghe kiểu người khác dùng mấy từ đấy thì ta cũng chỉ nhận ra được đây là fan của cái franchise HP thôi, chứ không thể khẳng định được đây là người mê cái bản truyện của HP.
Và tất nhiên, chập chung dân mê sách vào với dân mê (sách) HP thì đúng là có mùi gió hơi mát rồi <(").
***
Bài gốc được đăng trong group Hội thích truyện Sci Fi trên Facebook. Cùng ghé chơi group để thảo luận về bài viết hoặc đọc thêm các bài tương tự, bạn nhé.
↓